Interpretación de la lengua de signos, Formación Profesional

Lenguaje de signos

Fuente: http://recursostic.educacion.es

¿Sabías que puedes hacerte intérprete del lenguaje de signos a través de una formación reglada y oficial?, pues sí, y en la F.P., dentro de la familia profesional de «Servicios socioculturales y a la comunidad», dentro de un ciclo Formativo de Grado superior.

Los estudios de «Interpretación de la lengua de signos» tiene una duración lectiva de 2000 horas. Para acceder a la misma has de cumplir una serie de requisitos:

  • Haber obtenido el título de Bachiller o el de Segundo de Bachillerato dentro de cualquier modalidad de Bachillerato experimental.
  • Estar en posesión de un título de Técnico Superior o especialista.
  • Haber superado el curso de Orientación Universitaria o el preuniversitario.
  • O poseer cualquier Titulación Universitaria o equivalente a efectos académicos.

El profesional experto en la interpretación del lenguaje de signos realiza las siguientes funciones: convierte el lenguaje oral en sistema de signos, así como el de signos en lenguaje oral, así también ejerce como guía e intérprete de personas sordas y ciegas.

El plan de formación comprende una formación teórico-práctica, basada en los siguientes módulos profesionales.

  • Lenguaje de signos
  • Cómo aplicar el lenguaje de signos a la lengua española
  • Perfil psicosocial de la población con incapacidad auditiva y visual
  • Lenguaje de signos internacional
  • Lengua extranjera (inglés)
  • Gramática del lenguaje de signos
  • Orientación laboral.

Salida laboral. Tras finalizar los estudios, este profesional puede ejercer como intérprete del lenguaje de signos, tanto a nivel del idioma español como del perteneciente a su comunidad autónoma o al lenguaje de signos internacional. Así también, puede trabajar como guía de personas con incapacidades auditivas y visuales o como intérprete para los mismos casos.

Es necesario tener en cuenta de que cada gremio profesional incorpora un lenguaje y unos códigos propios, por tanto, en caso de encontrar empleo en determinadas especialidades, será necesario un periodo de adaptación y un enriquecimiento del vocabulario técnico, con el fin de poder ofrecer un servicio de calidad con el que garantizar la exactitud del lenguaje.

Fuente información: Ministerio de Educación.

Deja tu comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

*

*

  1. Responsable de los datos: Miguel Ángel Gatón
  2. Finalidad de los datos: Controlar el SPAM, gestión de comentarios.
  3. Legitimación: Tu consentimiento
  4. Comunicación de los datos: No se comunicarán los datos a terceros salvo por obligación legal.
  5. Almacenamiento de los datos: Base de datos alojada en Occentus Networks (UE)
  6. Derechos: En cualquier momento puedes limitar, recuperar y borrar tu información.