Interpretación de la lengua de signos, Formación Profesional

Lenguaje de signos

Fuente: http://recursostic.educacion.es

¿Sabías que puedes hacerte intérprete del lenguaje de signos a través de una formación reglada y oficial?, pues sí, y en la F.P., dentro de la familia profesional de «Servicios socioculturales y a la comunidad», dentro de un ciclo Formativo de Grado superior.

Los estudios de «Interpretación de la lengua de signos» tiene una duración lectiva de 2000 horas. Para acceder a la misma has de cumplir una serie de requisitos:

  • Haber obtenido el título de Bachiller o el de Segundo de Bachillerato dentro de cualquier modalidad de Bachillerato experimental.
  • Estar en posesión de un título de Técnico Superior o especialista.
  • Haber superado el curso de Orientación Universitaria o el preuniversitario.
  • O poseer cualquier Titulación Universitaria o equivalente a efectos académicos.

El profesional experto en la interpretación del lenguaje de signos realiza las siguientes funciones: convierte el lenguaje oral en sistema de signos, así como el de signos en lenguaje oral, así también ejerce como guía e intérprete de personas sordas y ciegas.

El plan de formación comprende una formación teórico-práctica, basada en los siguientes módulos profesionales.

  • Lenguaje de signos
  • Cómo aplicar el lenguaje de signos a la lengua española
  • Perfil psicosocial de la población con incapacidad auditiva y visual
  • Lenguaje de signos internacional
  • Lengua extranjera (inglés)
  • Gramática del lenguaje de signos
  • Orientación laboral.

Salida laboral. Tras finalizar los estudios, este profesional puede ejercer como intérprete del lenguaje de signos, tanto a nivel del idioma español como del perteneciente a su comunidad autónoma o al lenguaje de signos internacional. Así también, puede trabajar como guía de personas con incapacidades auditivas y visuales o como intérprete para los mismos casos.

Es necesario tener en cuenta de que cada gremio profesional incorpora un lenguaje y unos códigos propios, por tanto, en caso de encontrar empleo en determinadas especialidades, será necesario un periodo de adaptación y un enriquecimiento del vocabulario técnico, con el fin de poder ofrecer un servicio de calidad con el que garantizar la exactitud del lenguaje.

Fuente información: Ministerio de Educación.

El contenido del artículo se adhiere a nuestros principios de ética editorial. Para notificar un error pincha aquí.

Sé el primero en comentar

Deja tu comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

*

*

  1. Responsable de los datos: Miguel Ángel Gatón
  2. Finalidad de los datos: Controlar el SPAM, gestión de comentarios.
  3. Legitimación: Tu consentimiento
  4. Comunicación de los datos: No se comunicarán los datos a terceros salvo por obligación legal.
  5. Almacenamiento de los datos: Base de datos alojada en Occentus Networks (UE)
  6. Derechos: En cualquier momento puedes limitar, recuperar y borrar tu información.