Penggabungan program pengajaran dwibahasa di Sepanyol (pemahaman seperti itu pengajaran mata pelajaran - bukan linguistik - dalam bahasa asing) sudah menjadi kenyataan kukuh yang diharapkan dapat dibentuk pada tahun-tahun mendatang di sebanyak mungkin pusat pengajaran. Walau bagaimanapun, pada masa ini, pelajar Sepanyol dwibahasa pelajar mencapai akhir ESO dengan tahap yang agak buruk, menurut kajian terbaru yang dikemukakan oleh Kementerian Pendidikan, Budaya dan Sukan Sepanyol dan dilaksanakan oleh EU melalui program European Language of Language Competence.
Tinjauan ini ingin mengumpulkan data perbandingan yang mencukupi dan untuk ini ia menggunakan sampel perwakilan yang terdiri daripada sejumlah 53.000 pelajar dari empat belas negara Kesatuan Eropah, semuanya pelajar dwibahasa dari bahasa asing antara bahasa Inggeris, Jerman, Perancis, Sepanyol dan Itali. Di negara kita, dengan lebih daripada 7.500 pelajar mengambil bahagian dalam projek ini, bahasa Inggeris dan Perancis (yang terakhir juga kerana ia dipelajari sebagai subjek pilihan) adalah bahasa yang diuji. Ujian ini terdiri daripada mengetahui tiga aspek asas yang berkaitan dengan penguasaan bahasa: pemahaman membaca, pemahaman lisan dan penulisan.
Peratusan pelajar ESO tahun keempat yang tidak dapat dipertimbangkan daripada jumlah sampel (31%) memperoleh gred pemahaman bahasa lisan yang sangat rendah, bahkan tidak mencapai tahap A1. Sejauh pemahaman membaca, 58% juga tidak mencapai tahap ini, sementara berkaitan dengan kemudahan mengekspresikan diri secara bertulis, hanya 9% menunjukkan diri mereka mahir pada apa yang dapat disamakan dengan tingkat B2.
Mengenai bahasa Perancis, ada hasil yang lebih baik. Menariknya, Sepanyol berada di tempat ketiga (hanya di belakang Belanda dan Belgia) dari segi tiga aspek asas pemahaman lisan dan bacaan dan ekspresi bertulis, masing-masing, dari bahasa asing.