Interpretare în limbajul semnelor, formare profesională

Limbajul semnelor

Sursa: http://recursostic.educacion.es

Știați că puteți deveni un interpret al limbajul semnelor printr-o pregătire oficială și reglementată? Ei bine, da, și în VET, în cadrul familiei profesionale a „Serviciilor socioculturale și a comunității”, în cadrul unei Ciclul de formare a învățământului superior.

Studii de „Interpretarea limbajului semnelor” Are o durată de predare de 2000 de ore. Pentru a-l accesa, trebuie să îndepliniți o serie de cerințe:

  • Ați obținut titlul de licență sau de bacalaureat II în cadrul oricărei modalități de bacalaureat experimental.
  • Să dețină un titlu de tehnician superior sau specialist.
  • Ați promovat cursul de orientare universitară sau preuniversitar.
  • Sau deține orice diplomă universitară sau echivalent în scopuri academice.

Expertul profesional în interpretarea limbajului semnelor îndeplinește următoarele funcții: convertește limbajul oral într-un sistem de semne, precum și limbajul semnelor în limbajul oral și acționează, de asemenea, ca un ghid și interpret pentru persoanele surde și nevăzătoare.

El plan de antrenament Acesta cuprinde o pregătire teoretică-practică, bazată pe următoarele module profesionale.

  • Limbajul semnelor
  • Cum se aplică limba semnelor la limba spaniolă
  • Profil psihosocial al populației cu deficiențe de auz și de vedere
  • Limbajul semnelor internaționale
  • Limba străină engleză)
  • Gramatica limbajului semnelor
  • Orientarea muncii.

Ieșirea postului. După finalizarea studiilor, acest profesionist poate acționa ca interpret de limbaj al semnelor, atât la nivelul limbii spaniole, cât și la nivelul comunității autonome sau al limbii semnelor internaționale. La fel, poate funcționa și așa ghid a persoanelor cu dizabilități auditive și vizuale sau ca interpret pentru aceleași cazuri.

Este necesar să se țină seama de faptul că fiecare sindicat profesional își încorporează propria limbă și coduri, prin urmare, în cazul găsirii unui loc de muncă în anumite specialități, va fi necesară o perioadă de adaptare și îmbogățire a vocabularului tehnic, pentru a putea oferi un serviciu de calitate cu care să se garanteze acuratețea limbii.

Sursă de informații: Ministerul Educației.

Lasă comentariul tău

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *

*

*

  1. Responsabil pentru date: Miguel Ángel Gatón
  2. Scopul datelor: Control SPAM, gestionarea comentariilor.
  3. Legitimare: consimțământul dvs.
  4. Comunicarea datelor: datele nu vor fi comunicate terților decât prin obligație legală.
  5. Stocarea datelor: bază de date găzduită de Occentus Networks (UE)
  6. Drepturi: în orice moment vă puteți limita, recupera și șterge informațiile.