Превођење и тумачење су две области које су повезане, али имају своје карактеристике у оквиру широког света лингвистике. Обоје ће играти кључну улогу када је у питању глобална комуникација, олакшавајући разумевање између људи који говоре различите језике или језике.
Међутим, могућности запошљавања у обе области ће варирати у зависности од различитих фактора, као што је случај тржишне потражње, специјализоване вештине и технолошки напредак.
Зашто студирати превод и тумачење
Превођење и тумачење су фасцинантне дисциплине које ће играти виталну улогу у глобалној комуникацији. Учење ових предмета неће значити само савладавање страних језика, већ и развој различите лингвистичке, културне и аналитичке вештине.
У свету који је све више међусобно повезан, способност комуникације је суштинска и фундаментална. Преводиоци и тумачи ће деловати као лингвистички мостови, олакшавајући разумевање међу људима који ће говорити различите језике. Учећи превођење и тумачење, стичете неопходне вештине да бисте могли да разбијете ове језичке баријере и промовишу комуникацију на глобалном нивоу.
Један од разлога зашто је важно студирати превод и тумачење је велики број професионалних могућности које нуде оба предмета. Преводиоци и тумачи често раде у различитим областима као што су медији или у различитим пословима. Ова разноликост опција за каријеру значи да професионалци за превођење и тумачење имају велику флексибилност када је у питању истраживање различитих сектора и проналажење области које најбоље одговара њиховим интересима.
Где можете студирати диплому превођења и тумачења у Шпанији
Тренутно постоје велики број универзитета у којој се проучава степен превода и тумачења:
Универзитет Цомплутенсе у Мадриду Најпознатија је и најпопуларнија, иако ову диплому можете студирати и на Аутономном универзитету у Мадриду. Осим у Мадриду, можете студирати превод и тумачење на Универзитету у Барселони и Гранади.
Андалузија је, после Мадрида, аутономна заједница са највише студија овог степена. Они нуде превод и тумачење у Кордоби, Гранади, Малаги и Севиљи.
Арагон, Галиција, Кастиља и Леон, Канарска острва, Валенсијанска заједница, Баскија и Мурсија су друге заједнице у којој се може проучавати степен тумачења и превођења.
Гране специјализације
Правни превод
Студенти уче да преводе све врсте правних и правних докумената, као нпр уговори, судске одлуке, акти, привредни уговори и административни документи. Потребно је добро познавање правног система и специфичне терминологије на радним језицима.
Институционални превод
У овом случају студенти ће научити да преводе документе који се спроводе у јавном сектору, посебно у различитим органима управе.
Књижевни превод
Ова грана ће се фокусирати на превођење различитих књижевних дела, као што су романи, поезија, приче, есеји и драме. Ученици уче да ухвате стил, глас и културне нијансе оригиналног аутора, задржавајући суштину преведеног текста.
Финансијски превод
Ова специјализација се фокусира на превођење докумената који се односе на пословање, економију и финансије, као што су финансијски извештаји, биланси стања, годишњи извештаји, банкарски и комерцијални документи. Ученици развијају релативне вештине економској и финансијској терминологији на различитим језицима.
Научно-технички превод
Ова грана се фокусира на превођење техничких и научних докумената, као што су упутства за употребу, техничке спецификације, извештаји о истраживању, патенти и медицинска документација. Студенти стичу специјализована знања у областима као што су инжењерство, рачунарство, медицина, биотехнологија и наука.
аудиовизуелни превод
У овој грани студенти се фокусирају на превођење различитих аудиовизуелних садржаја, као што су филмови, телевизијске серије, документарни филмови, образовни и рекламни спотови. Ово укључује превод дијалога, титлова и синхронизације.
Могућности за посао за оне који су студирали превод и тумачење
Помоћник за разговор
Једна од могућности за посао за студенте који стекну диплому преводилачког и усменог превођења је посао асистента за разговор. Асистент за разговор је важан сарадник у учионици језика, будући да ће њихово присуство и помоћ допринети развоју језичких и комуникацијских вештина ученика. Асистенти за конверзацију стога сарађују са наставницима језика у основним школама, средњим школама или високошколским установама.
Традуцтор јурадо
Још једна прилика за посао То је заклетог преводиоца. У овом случају, лице је овлашћено да изврши службене и положене преводе докумената који захтевају правну важност у одређеној земљи. Ова врста превода је неопходна за различите званичне документе као што су рођење, венчање, умрлице или пуномоћја.
Лингвистички лектор и лектор
Лингвистички лектор и лектор посвећен је испитивању и исправљању писаних текстова како би се осигурало да су у складу са утврђеним стандардима. за граматику и правопис. Ваш посао укључује преглед структуре реченице, кохерентности текста, избора речи и укупног тока садржаја.
Професор
Универзитети, школе језика и центри за обуку нуде прилике за посао професионалцима у превођењу и тумачењу. Ови професионалци могу да вежбају као професори језика и као координатори програма међународне размене.
Лингвистички консултант
Лингвистички консултант ће понудити услуге писменог и усменог превођења на различитим језицима, што олакшаваКомуникација између људи који говоре различите језике у различитим контекстима, као што су пословни састанци или мултикултурални догађаји.
Тумач
Још једна од најчешћих прилика за посао међу овим професионалцима за превођење и тумачење То је преводилац. Посао тумача није ништа друго него да олакша комуникацију између људи који говоре различите језике.