Jobbmuligheter for oversettelse og tolking

oversettelse og tolkning

Oversettelse og tolkning er to felt som er beslektet, men som har sine egne kjennetegn innenfor den brede lingvistikkens verden. Begge vil spille en nøkkelrolle når det gjelder global kommunikasjon, tilrettelegging forståelse mellom mennesker som snakker forskjellige språk eller språk.

Jobbmuligheter i begge felt vil imidlertid variere avhengig av ulike faktorer, som er tilfellet med etterspørselen fra markedet, spesialiserte ferdigheter og teknologiske fremskritt.

Hvorfor studere oversettelse og tolkning

Oversettelse og tolkning er fascinerende disipliner som vil spille en viktig rolle i global kommunikasjon. Å studere disse fagene vil ikke bare bety å mestre fremmedspråk, men også å utvikle ulike språklige, kulturelle og analytiske ferdigheter.

I en stadig mer sammenkoblet verden er evnen til å kommunisere viktig og grunnleggende. Oversettere og tolker vil fungere som språklige broer, og legge til rette for forståelse mellom mennesker som skal snakke forskjellige språk. Ved å studere oversettelse og tolkning tilegner du deg de nødvendige ferdighetene for å kunne bryte ned disse språklige barrierene og fremme kommunikasjon på globalt nivå.

En av grunnene til at det er viktig å studere oversettelse og tolking er på grunn av det høye antallet faglige muligheter som begge fagene tilbyr. Oversettere og tolker jobber ofte innen en rekke felt som media eller i ulike virksomheter. Dette mangfoldet av karrieremuligheter betyr at fagfolk i oversettelse og tolking har stor fleksibilitet når det gjelder å utforske ulike sektorer og finne det området som passer best for deres interesser.

Hvor kan du studere graden i oversettelse og tolking i Spania

For tiden er det et stort antall universiteter for å studere graden av oversettelse og tolkning:

Complutense-universitetet i Madrid Det er den mest kjente og populære, selv om du også kan studere denne graden ved det autonome universitetet i Madrid. Bortsett fra Madrid kan du studere oversettelse og tolkning ved universitetet i Barcelona og Granada.

Andalusia er, etter Madrid, det autonome samfunnet med flest studier av denne graden. De tilbyr oversettelse og tolkning i Córdoba, Granada, Málaga og Sevilla.

Aragon, Galicia, Castilla y León, Kanariøyene, Valencia, Baskerland og Murcia er de andre samfunnene der du kan studere graden av tolkning og oversettelse.

Tolkning

Spesialiseringsgrener

Juridisk oversettelse

Elevene lærer å oversette alle typer juridiske og juridiske dokumenter, som f.eks kontrakter, rettsavgjørelser, skjøter, handelsavtaler og administrative dokumenter. Det kreves god kjennskap til rettssystemet og spesifikk terminologi på arbeidsspråkene.

Institusjonell oversettelse

I dette tilfellet vil studentene lære å oversette dokumenter som utføres i offentlig sektor, spesielt i de ulike forvaltningsorganene.

Litterær oversettelse

Denne grenen vil fokusere på oversettelse av ulike litterære verk, som romaner, poesi, historier, essays og skuespill. Studentene lærer å fange stilen, stemmen og kulturelle nyansene til den opprinnelige forfatteren, og opprettholder essensen av den oversatte teksten.

Finansiell oversettelse

Denne spesialiseringen fokuserer på oversettelse av dokumenter knyttet til næringsliv, økonomi og finans, som finansielle rapporter, balanser, årsrapporter, bank- og forretningsdokumenter. Elevene utvikler relative ferdigheter til økonomisk og finansiell terminologi på forskjellige språk.

Vitenskapelig og teknisk oversettelse

Denne grenen fokuserer på oversettelse av tekniske og vitenskapelige dokumenter, som brukermanualer, tekniske spesifikasjoner, forskningsrapporter, patenter og medisinske dokumenter. Studentene får spesialisert kunnskap innen felt som ingeniørfag, informatikk, medisin, bioteknologi og naturvitenskap.

audiovisuell oversettelse

I denne grenen fokuserer studentene på oversettelse av forskjellig audiovisuelt innhold, som filmer, TV-serier, dokumentarer, utdannings- og reklamevideoer. Dette inkluderer oversettelse av dialoger, undertekster og dubbing.

Traductor

Jobbmuligheter for de som har studert oversettelse og tolking

Samtaleassistent

En av jobbmulighetene for studenter som oppnår graden i oversettelse og tolking er samtaleassistent. En samtaleassistent er en viktig samarbeidspartner i språkklasserommet, siden deres tilstedeværelse og bistand vil bidra til utvikling av elevenes språklige og kommunikasjonsevner. Samtaleassistenter samarbeider derfor med språklærere i grunnskoler, ungdomsskoler eller høyere utdanningsinstitusjoner.

Sverget oversetter

Nok en jobbmulighet Det er den edsvorne oversetter. I dette tilfellet er personen autorisert til å utføre offisielle og edsvorne oversettelser av dokumenter som krever juridisk gyldighet i et bestemt land. Denne typen oversettelse er nødvendig for ulike offisielle dokumenter som fødsel, ekteskap, dødsattester eller fullmakter.

Språklig korrekturleser og korrekturleser

En språklig korrekturleser og korrekturleser er dedikert til å undersøke og rette skriftlige tekster for å sikre at de samsvarer med etablerte standarder. for grammatikk og rettskrivning. Jobben din innebærer å gjennomgå setningsstruktur, tekstsammenheng, ordvalg og generell flyt av innhold.

Professor

Universiteter, språkskoler og opplæringssentre tilbyr jobbmuligheter til profesjonelle innen oversettelse og tolking. Disse fagpersonene kan øve som språklærere og som koordinatorer av internasjonale utvekslingsprogrammer.

Språklig konsulent

En språkkonsulent vil tilby skriftlig oversettelse og muntlig tolking på ulike språk, noe som letterKommunikasjon mellom mennesker som snakker forskjellige språk i forskjellige sammenhenger, som forretningsmøter eller flerkulturelle arrangementer.

Tolk

En annen av de vanligste jobbmulighetene blant disse oversettelses- og tolkeekspertene Det er en tolk. Jobben som tolk er ingen ringere enn å legge til rette for kommunikasjon mellom mennesker som snakker ulike språk.


Legg igjen kommentaren

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *

*

*

  1. Ansvarlig for dataene: Miguel Ángel Gatón
  2. Formålet med dataene: Kontroller SPAM, kommentaradministrasjon.
  3. Legitimering: Ditt samtykke
  4. Kommunikasjon av dataene: Dataene vil ikke bli kommunisert til tredjeparter bortsett fra ved juridisk forpliktelse.
  5. Datalagring: Database vert for Occentus Networks (EU)
  6. Rettigheter: Når som helst kan du begrense, gjenopprette og slette informasjonen din.